Honlap » Sajtó » Interjúk, riportok 2000. után »

Jornal Público - Fernando Abrantes

2003. augusztus

Público - Hogy lettél a Kraftwerk tagja?
Fernando Abrantes - Édesanyám német. Hét évig tanultam Düsseldorfban a hangmérnöki szakmát, ahol megismerkedtem Fritz Hilperttel, aki ma a Kraftwerk egyik tagja, Ő is hangmérnök, aki a színpadon a fő számítógépért felelős és elektronikus ütőhangszereken is játszik. Összebarátkoztunk és néhány projekten együtt is dolgoztunk. 1991-ben Portugáliában voltam, amikor felhívott és megkérdezte tőlem, volna-e kedvem részt venni egy 'castingon', ahol a távozó Karl Bartos helyettesét keresték. Én a magam életét éltem Portugáliában, első kislányom akkoriban született, de belevágtam. Kifizették a repülőjegyemet, kedvesen fogadtak, végül az azévi angol turné tartamára a zenekar tagjává fogadtak.

Público - Mivel foglalkoztál Portugáliában?
Fernando Abrantes - Hangmérnökösködtem és független producerként dolgoztam. Amikor azt a bizonyos hívást kaptam, épp az UHF lemezét kevertem. Németországban minden rendben ment, hazajöttem, összepakoltam és egy hét múlva már Düsseldorfban próbáltam.

Público - Meglepett az invitálás?
Fernando Abrantes - Hogyne! Nem is értettem, miért nem találtak Németországban helyettest. Egy idő után rájöttem... Ők nagyon módszeresek, megvan a maguk munkafilozófiája, ebbe beilleszkedni nem volt könnyű. Délelőtt tízkor kezdtünk próbálni, és késő éjjel végeztünk. Az életvitelük nagyon szabályozott - sportemberek, vegetáriánusok, antialkoholisták. Szuperprofik, remekül szervezettek. Keményen próbáltunk egy hónapig és azután megkezdődött a turné.

Público - Ezek a bizonyos munkamódszerek megnehezítették a komunikációt?
Fernando Abrantes - Egy kicsit. Ezenkívül Ralf és Florian egy más generációhoz tartoznak, ez tovább nehezítette. Egyfajta protokoll szerint kellett eljárnom. A színpadon meghatározott módon kellett viselkedni. Ma már látom ennek az indokait- ez egyszerűen egy ilyen projekt volt, de annak idején volt némi ellentmondásosság. A színpadi magatartás távolságtartó. De megestek fantasztikus szituációk is, mint például a brixtoni Academy-n, ahol mindegyikünk fogta a sequencerét, kimentünk a színpad elejére és hagytuk, hogy a közönség bekapcsolódjék.

Público - Úgy hallottuk, hogy a színpadi viselkedésed néha ellentétben azzal az elvárással, hogy légy szinte mozdulatlan, érzelmek ne tükröződjenek rajtad.
Fernando Abrantes - Igen, a 'Pocket Calculator' alatt történt ez. Ez az a szám, ahol kimentünk a színpad elejére. Én voltam az, aki a közönséggel a leginkább kapcsolatba került. Ez a viselkedés a gyökereimből fakad. Úgy gondolom, a muzsikusnak kommunikálnia kell, ha a közönség aktív. Meg kell törni a jeget. Ralf megkért, hogy tartózkodjam bizonyos dolgoktól, mivel ők ezeket nem nagyon értékelik. Latin gyökereimet nemigen értették meg... (nevet)

Público - Ez egy nagyon merev működési elv. Az imázst fenn kellett tartani. A koncertek előtt elmagyarázták neked, hogy ezzel a viselkedéssel miféle célt akartak elérni?
Fernando Abrantes - Igen, így ez nem is ért meglepetésként. Mindent világosan elmagyaráztak. Jó kapcsolat alakult ki közöttünk, a felmerült viták dacára. A turné végén értesültem, hogy egy másik billentyűst keresnek, mellékesen a barátom, Henning Schmitz lett az. De az igazi ok, hogy miért nem maradtam az együttesben az az volt, hogy az én életem Portugáliához kötődött.

Público - A Kraftwerk mítosz. Te érezted ezt a turné során?
Fernando Abrantes - Ehhez kétség sem fér és jómagam is már a legelső koncerten megtapasztaltam ezt. Ahogy felment a függöny, a kiabálás úgy felerősödött, hogy meg kellett kérni a technikusainkat, hogy emeljék a hangerőt. A sound-check során beállított hangerő nem volt elegendő ahhoz, hogy sajátmagunkat halljuk a színpadon! Ahogy a közönség fogadott bennünket, az leírhatatlan.

Público - Felidéznél egy érdekes sztorit?
Fernando Abrantes - Egy alkalommal elvesztettem a csomagjaimat, a szállodában maradtak. Mi már egy másik városban voltunk, de a probléma egy pár óra alatt megoldódott. Ez csak példa arra, milyen tökéletes szervezettség vett körül minket. Remek turné menedzserünk volt, Buckley, aki a U2-val is dolgozott. Minden nap átadott nekünk egy füzetecskét az összes szükséges információkkal. Szervezettség szempontjából mintaszerű turné volt. A csapat teljesen német volt, a szükséges szerelési munkákat másfél óra alatt elvégezték, pedig technikailag a legkifinomultabb koncertekről volt szó! Soha semmi nem romlott el. Azaz, majdnem soha. Egyszer leállt a fő computer, de a közönség észre se vette... (nevet)

Público - Volt lehetőség improvizációra?
Fernando Abrantes - Néhány számban, de csak korlátozottan, amennyit a szekvenciák engedtek. Én általában a basszus szólamot, kíséretet és szólókat játszottam. Ralf leginkább énekelt, Florian kezelte a ritmusgépeket és a speciális effekteket, Fritz elektronikus ütőhangszeren játszott és a fő számítógépet kezelte.

Público - Kialakult egy olyan vélemény, hogy a Kraftwerk azért nem készített új felvételeket, mert a régi analóg anyagokat aprólékos munkával digitális formátumba dolgozták át. Te is így gondolod?
Fernando Abrantes - Igen. Amikor én érkeztem, éppen befejezték a 'The Mix' albumot. Én is jelen voltam néhány alkalommal, főként William Orbit remixeinél. Fritz elküldte a DAT-okat Londonba, külön sávokkal, de a végső jóváhagyás mindig tőlük érkezett. Az egyik remixen Orbit 2 hétig dolgozott, mire jóváhagyták. Nagyon magas követelményeket támasztanak és tudják, hogy mit akarnak. Nem akarnak egy meghatározott mintából kikerülni.

Público - A Kraftwerk 1981, azaz a 'Computer World' album óta tulajdonképpen annyit csinált, hogy a régi technikáról áttette anyagait az újra, nem gondolod ? 
Fernando Abrantes - Ami a zeneszerzést illeti, tényleg nem zajlott le forradalom. A fejlődés a hangminőség terén jelentkezett. A lemezek tematikusak maradtak. Az elektronika mellett különös gondot fordítanak a szövegekre, az nem csupán kellék. 

Público - A koncertek hang, látvány és képek terén igen kifinomultak. Hány ember kísért benneteket?
Fernando Abrantes - A csapat mintegy 15 emberből állt. Nagyszerű szervezet volt. Ágyakkal, játékszobával, fürdőszobával ellátott buszokon utaztak, hiszen egyik fellépés követte a másikat. Két szakácsunk volt, akik ipari tűzhelyeken főztek. Már kora reggel keltek, készítették mindenki számára a reggelit. Ez is példázza, hogy a személyes feszültségek ellenére, ha jól szervezettek a dolgok, mindenki jól érezheti magát.

Público - Ralf Hütter szenvedélyes kerékpáros. Megkomponálták a 'Tour de France' című számot, majd most egy egész albumot szentelnek a versenynek. Úgy hírlik, hogy a turnék alatt is nyeregbe pattantak. Igaz ez?
Fernando Abrantes - Bizony, igaz. Az egyetlen, amit nem csináltam velük közösen, az a kerékpározás... (nevet) Az nem érdekelt engem. Ők hárman minden hétvégén összeálltak, és vagy 200 km-t tekertek. Ez volt a kedvenc hobbyjuk. Én inkább a teniszt és a ping-pongot kedvelem.

Público - A düsseldorfi Kling Klang stúdió bevehetetlen erődként él a köztudatban, amelyben nincs a külvilág felé kapcsolat. Legenda ez?
Fernando Abrantes - A stúdió valóban bevehetetlen. Nagyon kevés embert járt benne, csupán néhány barát és zenész. Ott próbáltunk. Filozófiájuk része, hogy megőrizzék privát szférájukat. A turnék alatt Floriannal nehéz boldogulni, két nap után már honvágya van.

Público - Az 1991-es turnéra minden tagról robot hasonmások készültek. Rólad is?
Fernando Abrantes - Persze, és nagyon mókás volt viszontlátni robot-arcomat a sajtóban... (nevet). Ez része volt a látványnak. A robotokat kiemelt gondossággal kezelték. Egy olasz cég fejlesztette ki őket. MIDI kapcsolaton keresztül egy computer irányította a robotokat. A koncertek csúcspontja volt, amikor összezárult a függöny, a közönség szinte hisztérikusan tapsolt, ekkor a függöny újra felment. Négy hátulról megvilágított kivetítő vászon emelkedett fel, majd a négy robot, amik mozogni kezdtek. Ezzel zárultak a koncertek. A Kraftwerk színpadi megjelenése azóta sokat fejlődött, ma már laptopokat, hordozható keyboardokat használnak, amik bizonyos, hogy jelentősen megkönnyítik utazásaikat.

Público - Az új elektronikus generáció magasztalja a Kraftwerket, akik - úgy tűnik - figyelemmel követik napjaink fejleményeit. Te is így érezted?
Fernando Abrantes - Nagyon odafigyelnek. A próbák után, éjszakánként, Ralffal elektronikus zenéket játszó klubokba mentünk. Azért mentünk, hogy megtudjuk, mit hallgatnak az emberek. Véleményem szerint, ennek ellenére soha nem engedik, hogy bármi befolyásolja őket, a bevált mintákhoz ragaszkodnak.

Público - Az emberek úgy gondolják, hogy a ritka fellépések nagy hasznot hajtanak, és emellett ébren tartják az érdeklődést korábbi lemezeik iránt. Neked is ez a benyomásod?
Fernando Abrantes - Nem. A legfőbb bevételi forrás a copyright. Amikor a 'The Model' az USA-ban a slágerlista élére került, nagyon sokat kerestek. Az is igaz, nem szegény emberek... Megengedhetik, hogy egy időre abbahagyják a játékot. Fritz például, minden hónapban kap fizetést, a fellépésektől, lemezfelvételektől függetlenül. Odafigyelnek, hogy minden emberük elégedett legyen.

Público - Wolfgang Flür egy közelmúltban készült interjújában iróniával jegyezte meg, hogy a távolságtartó imázs ellenére a rajongók ugyanúgy 'üldözték' őket, mint bármely más popzenekar esetében.
Fernando Abrantes - Most magam is ironikus leszek. Csupán engem és Fritzet 'üldöztek', néha egészen kitartóan. A másik két tag az öltözőben maradt. Ezt nem szándékosan alakítottuk így, egyszerűen csak így alakult a pillanatnyi körülmények hatására. És ez egyáltalán nem volt túl élvezetes. Néhány rajongó mindenhová elkísért minket, érdekes volt megtapasztalni, hogy zenénket több generáció is milyen nagyra becsüli. A koncerteket követően bulizni hívtak minket, remek volt. Angliában úgy néztek ránk, mint egy istenre.

Público - Van kapcsolatod a Kraftwerk tagjaival?
Fernando Abrantes - Csak Fritz-cel, akivel barátok vagyunk. Gyakran a házamban tölti a vakációt. A többiekkel sokkal visszafogottabb a kapcsolatom, néhanapján beszélünk telefonon. Amikor tag voltam, akkor sem kerültem hozzájuk igazából közelebb.

(Vitor Belanciano interjú)

A cikk angol verziója / The English version is from http://kraftwerk.technopop.com.br
fordította / translated by Youwine